Рекомендации по переводу метаданных

Метаданные — это данные о данных. В научной среде метаданными называют информацию о публикации, например, Ф.И.О. автора, место работы/учебы, и т.д. Это структурированная информация, которая необходима для идентификации и поиска научной публикации.

Аффилиация

При подготовке сборника материалов конференции используется транслитерация имен собственных и перевод имен нарицательных, при этом топонимы Москва и Санкт-Петербург переводятся как Moscow и Saint Petersburg соответственно.

Ботчинский государственный природный заповедник, ул. Советская 28Б, Советская Гавань, Хабаровский край, 682800, Россия

Botchinskiy State Natural Reserve, 28B Sovetskaya Str., Sovetskaya Harbour, Khabarovsky Region, 682800, Russia

Официальное название организации на английском языке следует проверить в уставе или на сайте организации.

Названия статей

Заглавные буквы используются в соответствии с примером:

Binocular vision: Mechanisms and diagnostics of disorders,

т. е. с заглавной буквы пишется первое слово и любое (значимое или незначимое) слово после двоеточия. Остальные буквы — строчные, за исключением имен собственных.

Общая стилистика и пунктуация

  • Используется британский вариант английского языка (например, на уровне лексики: centre, labour и т. п.).
  • Формат даты — DD MONTH YEAR; например, в оригинале — 19.10.2020, в переводе — 19 October 2020.
  • Столетия указываются только арабскими цифрами — 19th century.
  • В тексте на русском языке используются кавычки «…» в качестве основных и “…” в качестве вложенных («XXX “XXX” XXX»); в тексте на английском языке — “…” в качестве основных и ‘…’ в качестве вложенных (“XXX ‘XXX’ XXX”).
  • Длинное тире ставится без пробелов с обеих сторон: There are many things to be considered—e.g., … .

Терминология

  • Доктор наук — Doctor of Sciences, кандидат наук — Candidate of Sciences; доктор биологических наук — Doctor of Sciences (Biology), кандидат биологических наук — Candidate of Sciences (Biology).
  • Степень PhD не переводится на русский (оставляем как есть), рекомендуемый формат — PhD (Biology).
  • Ассистент — Assistant Professor, старший преподаватель — Senior Lecturer, доцент — Associate Professor, профессор — Full Professor.
  • Кафедра … — Department of …, факультет … — Faculty of … .

Контакты

E-mail: siuconf@herzen.spb.ru
ТG-канал: t.me/siuconf
Телефон: (812) 571-55-40 (доб. 36-41)